黄金错刀白玉装,夜穿窗扉出光芒。
丈夫五十功未立,提刀独立顾八荒。
京华结交尽奇士,意气相期共生死。
千年史册耻无名,一片丹心报天子。
尔来从军天汉滨,南山晓雪玉嶙峋。
呜呼!楚虽三户能亡秦,岂有堂堂中国空无人!
- 翻译与注释
-
注释:
①金错刀:用黄金装饰的刀。白玉:白色的玉。亦指白璧。
②八荒:指四面八方边远地区。
③京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。这里指南宋京城临安(今杭州市)。奇士:非常之士。德行或才智出众的人意气:豪情气概。相期:期待;相约。这里指互相希望和勉励。
④史策:即史册、史书。丹心:赤诚的心。
⑤尔来:近来。天汉滨:汉水边。这里指汉中一带。南山:终南山,一名秦岭,在陕西省南部。嶙峋:山石参差重叠的样子。
⑥“楚虽三户”句:战国时,秦攻楚,占领了楚国不少地方。意思说:楚国即使只剩下三户人家,最后也一定能报仇灭秦。三户,指屈、景、昭三家。译文:
用黄金镀饰、白玉镶嵌的宝刀,到夜间,它耀眼的光芒,穿透窗户,直冲云霄。
大丈夫已到了五十岁,可建功立业的希望渺茫,只能独自提刀徘徊,环顾着四面八方,祈求能一展抱负,小试牛刀。
我在京城里结交的都是些豪杰义士,彼此意气相投,相约为国战斗,同生共死。
不能在流传千年的史册上留名,我感到羞耻;但一颗丹心始终想消灭胡虏,报效天子。
近来,我来到汉水边从军,每天早晨都对着参差耸立的终南山,遥望着布满晶莹似玉般积雪的峰峦。
啊,楚国虽然被秦国蚕食,但即使剩下三户人家,也一定能消灭秦国,难道我堂堂中华大国,竟会没有一个能人,把金虏赶出边关?
- 参考赏析
- 其他资料
-
暂无资料
- 作者介绍
- 猜你喜欢
霜天晓角
娥戏剧。
手种长生粒。
宝干婆娑千古,飘芳吹满虚碧。
韵色。
檀露滴。
蝶恋花·一点郎星光彻晓
一点郎星光彻晓。
许大乾坤,难著经纶手。
拂袖归来应自笑。
山翁偏爱林泉好。
庭下儿孙歌寿酒。
不献蟠桃,不数安期枣。
且喜今朝云出岫。
定知霖雨苍生早。
水调歌头·江路晓来雨
江路晓来雨,残暑夜全消。人言天上今夕,飞鹊渐成桥。杳杳云车何处。脉脉红蕖香度。瓜果趁良宵。推枕断虹卷,抚槛白鱼跳。无湖客,临风露,倚兰苕。云涛四起,极目人世有烟霄。我送君舟西渡。君望我帆南浦。明日恨迢迢。且醉吴淞月,重听浙江潮。